スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本語入力の補助としてPhraseExpressを利用中。でもね...

先週末の小川慶一さん「Excelマクロ講座」(→参考記事)を受講して以来、仕事に限らず全ての物事に対して「処理を自動化したい」「作業工数や時間を短くしたい」などという思いが、以前にも増して高まっています。

その一環でパソコン操作についてはショートカットキーを多用したり、タッチタイピングを駆使したりということを行なっているわけですが、もう一つキーとなるのが「日本語入力の変換」に係る時間の短縮の問題。

これについてMacユーザーであれば、「TextExpander」という素晴らしいソフトがあるわけですが(→参考ブログ記事)、このソフトはMac専用で、Windowsユーザーにはそれがないので、ググってみたところ「PhraseExpress」がその代替になりうるというので、ここ一週間使用してみているところです。

http://www.phraseexpress.com/

ユーザーインターフェースは初見だとチンプンカンプンですがw、こちらのブログ記事通りに操作すればコツはすぐに掴める感じです。(→あざ~す)

で、感想ですが、もともとはアメリカのソフトで当然日本語入力を想定していないためか、はじめはうまく変換しないことも多々ありましたが、ソフト自体に学習機能があるのか(?)次第に安定してきました。例えば、こんな感じで設定しています。

;k0 → kosu0621

もちろん通常のWinodwsのIMEATOKでの「辞書機能」もこれまで使ってきましたが、最大の違いは辞書機能利用の場合必要な「(短縮文字を入れた後の)スペースキーで変換候補表示→選択してEnterで確定」というステップが省略できる点です。例えば、上記の例で言えば、「;k0」の三文字を入れた瞬間に「kosu0621」と変換してくれます(→これは日本語入力がオン/オフ関係なし)。

また、前述の「PhraseExpress」のブログ記事を書いた方も言及していますが、「Dropboxあたりとうまく組み合わせると、異なるPC間での同期なんかもできそうです。」という点については、kosu0621もトライしてみましたが「はい、できましたw」。kosu0621にとっては、職場業務時間中昼休み中にブログの下書きを書き、最終仕上げを自宅でということも多いので、このような登録した単語を異なるPCで利用できる点は結構重要であったりします。

【まとめ】
と言うわけで、「PhraseExpress」のご紹介でした。

恐らく本ブログのメインの読者は英語学習者で、かつご自身もブログを運営されているケースが多いと思いますが、ブログに割く時間と英語学習の時間とのトレードオフの関係については、kosu0621を含め共通する悩ましい問題かと思います。それに対する対処方法の一つとして、検討してはいかがでしょうか。

【編集後記】
そうは言いつつ、こんな映像を見せられると、「やっぱMac欲しい!」という気持ちが高まってきましたがw。マジで悩む。。。

↓ あざ~す
I'd appreciate it, if you could click the button below!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ

コメント

こんにちは
私も昨日からPhraseExpressを使い始めています。
データファイルのPC間同期ですがどのような設定にされていますか?
・データをExportして別PCでインポート
ではできたのですが、できれば全自動化したいと思っております。
もしよろしければ教えてください。

ten@10倍ブログさん

ten@10倍ブログさん

こんにちは。弊ブログにお越しいただき有難うございます。

さて、ご質問のデータファイルのPC間同期ですが、kosu0621の場合、デフォルトでは「Document」フォルダに作成される「phrases」という名前の「PhraseExpress phrase file (.pxp)」があります。どうもこれが登録した辞書データっぽいので、これをDropBox等のオンラインストレージ(→kosu0621の場合、SugarSync)に移して、2台目以降のPCではもとのファイルを削除して、同期させた「PhraseExpress phrase file (.pxp)」を読みにいかせるようにしたら、成功しました。

ただ、同期についてはkosu0621もほんの数日前に始めたばかりなので、まだ様子見という感じです。

kosu0621さん

ありがとうございます。私もSugarSyncです。
なるほど。おっしゃる方法は確かにヘルプファイルに書いてありましたので問題無さそうですね。
私もテストをしてみましたが、Phraseの登録や編集は1台で実施すると決めたほうがよさそうです。2台で変更するとpxpファイルが競合して2つのファイルができてしまいます。
早々のコメントありがとうございました。

en@10倍ブログさん「

ten@10倍ブログさん

いえいえ。私もまだ試行錯誤の段階なので、確固たることは言えない状況です。また、ten@10倍ブログさんが言及した競合ファイルについても、自分もそのような現象を経験したので、おっしゃる通り、ひとまず登録・変更は1台のPCに限定した方がいいのかもしれませんね。ではでは。

英語教材のオークション

こんにちは、kentです。ブログ拝見しました。
気になる内容でしたので、コメントさせてくださいね。
英語の勉強に参考になります。

リンクは英語教材のオークション情報ですが...
よろしくお願いします。

応援ポチ

kentさん

kentさん

はじめまして、弊ブログにお越しいただき有難うございます。

「英語の勉強に参考になります」と感じて頂いているのでしたら、幸いです。

コメントの投稿


非公開コメント

プロフィール

kosu0621

Author:kosu0621
~自己紹介~
2011年8月からシンガポール国立大学(NUS)のMBAクラスに参加予定です。主に、授業の内容やシンガポールでの生活全般について取り上げていきたいと思います。

*プチ情報*
・日本の公認会計士(一応)
・TOEIC985点
・英検1級

詳しいプロフィールは、こちら

検索フォーム
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

カテゴリ
カレンダー
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
リンク
FC2カウンター
Twitter
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。